MP3 Download:
The Mauritanian national anthem's words are taken from a 19th-century poem by Baba Ould Cheikh; the melody was written by Tolia Nikiprowetzky, and was adopted upon independence in 1960.
Arabic Lyrics
ßä ááÇáå äÇÕÑÇ æÃäßÑ ÇáãäÇßÑÇ
æßä ãÚ ÇáÍÞ ÇáÐí íÑÖÇß ãäß ÏÇÆÑÇ
æáÇ ÊÚÏ äÇÝÚÇ ÓæÇå Ãæ ÖÇÆÑÇ
æÇÓáß ÓÈíá ÇáãÕØÝì æãÊ Úáíå ÓÇÆÑÇ
æßä áÞæã ÇÍÏ辂 Ýí ÃãÑå ãåÇÌÑÇ
ÞÏ ãæåæÇ ÈÔÈå æÇÚÊÐÑæÇ ãÚÇÐÑÇ
æÒÚãæÇ ãÒÇÚãÇ æÓæÏæÇ ÏÝÇÊÑÇ
æÇÍÊäᑀ Ãåá ÇáÝáÇ æÇÍÊäᑀ ÇáÍæÇÖÑÇ
æÃæÑËÊ ÃßÇÈÑ ÈÏÚÊåÇ ÃÕÇÛÑÇ
æÅä ÏÚÇ ãÌÇÏá Ýí ÃãÑåã Åáì ãÑÇ
ÝáÇ ÊãÇÑ Ýíåã ÅáÇ ãÑÇÁ ÙÇåÑÇ

English translation
Be a helper for God, and censure what is forbidden,
And turn with the law which, which He wants you to follow,
Hold no one to be useful or harmful, except for Him,
And walk the path of the chosen one, and die while you are on it!
For what was sufficient for the first of us, is sufficient for the last one, too.
And leave those people who do evil things with respect to God.
They misrepresented him by making him similar, and made all kinds of excuses.
They made bold claims, and blackened notebooks.
They let the nomads and the sedentary people, both make bitter experiences,
And the great sins of their [doctrinal] innovations bequeathed small.
And just in case a disputant, calls you to dispute about their claims,
Do not, then, dispute on them, except by way of an external dispute.












